December 8, 2016

 

 

Точно вам говорю, самый легкий язык в мире — это иврит, ну, по крайней мере для русскоговорящего человека.

 

Судите сами.. Вновь прибывший на Землю Обетованную новый репатриант из России спрашивает у бывалого еврея: «Как будет на иврите водка? Что, так и будет? О-о-о, какой легкий язык!».

 

Это только начало, самое интересное кроется в русском мате, как ни странно, именно русские матерные слова, по нелепой случайности — это обычный разговорный иврит. (Случайность ли это?).

 

Выражение на иврите: «Вэ хуле, вэ хуле», в переводе на русский означает: «И так далее». Если к вам в Израиле подойдет на улице человек и скажет вам: «Хам», то не нужно сразу бить ему лицо, просто он хочет сказать, что ему жарко. Ивритское слово «Хам» имеет несколько значений: — Жарко, горячо, тесть.

 

Самый легкий язык в мире - это иврит

 

Если из уст израильтянина вы услышите слова: «Сука, дохуй, пизга, мудаг, ялда», — и другие матюги, опять же, это не повод кидаться в драку. Сука — на иврите означает шалаш, дохуй — значит отсроченный. «Чек дохуй» — отсроченный чек! Пизга — вершина, мудаг — взволнованный. «Ани мудаг» — я взволнован, «Ялда» — маленькая девочка.

 

Самый легкий язык в мире - это иврит

 

Чего только стоит выражение, которое в зимнее время довольно часто звучит с экранов телевизоров в Израиле — (русскоязычное телевидение в Израиле) — «На Хермоне выпал снег». Новые русскоязычные репатрианты никак не могут понять, какому Моне выпал снег на самое интересное место, а главное — почему об этом говорят по телевизору? Оказывается, это гора такая в Израиле — Хермон, вот на ней то и выпал снег.

 

Самый легкий язык в мире - это иврит

 

Но и это всё ерунда, сейчас я расскажу вам абсолютно реальную историю, которая случилась с моим товарищем, живущем уже много лет в Израиле. Зовут этого парня Андрей Кустов. Казалось бы, обычная русская фамилия, но в Израиль с такой фамилией лучше не ехать..

 

Когда Андрей только приехал в Израиль, то, как и полагается в таких случаях, он пошел в банк открывать счет. Девушка, которая работает в банке, израильтянка, услышав его фамилию, которую он для пущей ясности произнес четко и по-слогам «Кус-тов» — не смогла принять у него документы. Она сначала покраснела, а затем разразилась душераздирающим хохотом и закатилась под стол. В чем проблема? — Долго не мог понять Андрюша.

 

Потом русскоязычные работники банка посоветовали ему сменить фамилию, так как с такой, в Израиле лучше не жить. А девушку, которую долго извлекали из под стола, в принципе можно понять.. Как бы вы отреагировали, если бы к вам пришел человек и заявил, что его фамилия звучит дословно — «Влагалище хорошее».

 

«Кус» — это женский самый интересный орган, а «Тов» — это означает: хороший, хорошая, хорошее и т.д. 

 

А улицы в Израиле, их названия — это же кошмар, реальному пацану поселиться будет негде. То Усишкин, то Жаботински, то Пинес, а самая крутая — это улица Членов, которая существует буквально в каждом израильском городе.

 

Самый легкий язык в мире - это иврит

Самый легкий язык в мире - это иврит

 

В общем, если вам на самом высоком уровне в России запрещают выражаться матом, то поезжайте в Израиль. Там, даже на центральном телевидении, на всю страну, вы можете громко заявить: «Сука». Вас не осудят, а подумают, что вы, по-видимому, собираетесь строить шалаш. 

 

Самый легкий язык в мире - это иврит

Самый легкий язык в мире - это иврит

Самый легкий язык в мире - это иврит

Самый легкий язык в мире - это иврит

 

Вот вам еще бонус, небольшое видео, показывающее сложность понимания между собой различных народов, населяющих Израиль.

 

 

 

    Точно вам говорю, самый легкий язык в мире — это иврит, ну, по крайней мере для русскоговорящего человека.   Судите сами.. Вновь прибывший на Землю Обетованную новый репатриант из России спрашивает у бывалого еврея: «Как будет на иврите водка? Что, так и будет? О-о-о, какой легкий язык!».   Это только начало, самое интересное кроется в русском мате, как ни странно, именно русские матерные слова, по нелепой случайности — это обычный разговорный иврит. (Случайность ли это?).   Выражение на иврите: «Вэ хуле, вэ хуле», в переводе на русский означает: «И так далее». Если к вам в Израиле подойдет на улице человек и скажет вам: «Хам», то не нужно сразу бить ему лицо, просто он хочет сказать, что ему жарко. Ивритское слово «Хам» имеет несколько значений: — Жарко, горячо, тесть.     Если из уст израильтянина вы услышите слова: «Сука, дохуй, пизга, мудаг, ялда», — и другие матюги, опять же, это не повод кидаться в драку. Сука — на иврите означает шалаш, дохуй — значит отсроченный. «Чек дохуй» — отсроченный чек! Пизга —…

5

2 комментария

  • Ответить
    Натали
    27.03.2015

    Под столом, автор нереально крут. Вот он какой, великий могучий русский иврит.

  • Ответить
    Вика
    25.11.2015

    Спасибо Автор. Проржалась на ночь, это действительно весело.

Добавить комментарий